Перлы гуглопереводчика
Среда, 15 Июл 2009
Хотел сегодня написать хорошее про гуглопереводчик. Но, открыв на английском свой сайт, обнаружил, что фраза “и мы поехали на Беспутную поляну” была переведена как “and we went to a gay meadow“, хотя слово “беспутный” переводится на английский совсем не в первую очередь как “gay“. Особенно в контексте записи это выглядело весьма интересно. Поэтому я пока что воздержусь от серьёзных суждений по поводу автопереводчиков 🙂