Перлы гуглопереводчика
Author: admin
Хотел сегодня написать хорошее про гуглопереводчик. Но, открыв на английском свой сайт, обнаружил, что фраза “и мы поехали на Беспутную поляну” была переведена как “and we went to a gay meadow“, хотя слово “беспутный” переводится на английский совсем не в первую очередь как “gay“. Особенно в контексте записи это выглядело весьма интересно. Поэтому я пока что воздержусь от серьёзных суждений по поводу автопереводчиков 🙂