Surrounded, глава 3
Среда, 30 Ноя 2011
Мы продолжаем радовать ценителей таланта Дина Кунца своими переводами.
В частности, сегодня я выкладываю перевод третьей главы книги “Окружённые”, изданную в 1974-ом году. В этом варианте относительно того, что выкладывался ранее, первые две главы, и, соответственно, третью тоже, редактировала Анна Михайлова. Теперь и этот текст будет оттачиваться до мелочей по ходу перевода 🙂 Собственно, вот:
Surrounded_03.pdf (299,5 КиБ, 898 hits)
Surrounded_03.fb2 (47,8 КиБ, 851 hits)
Тем, кто ожидает перевода только что выпущенной новеллы Дина Кунца под названием “Воспоминания под лунным светом” (снова поменяли рабочее название после беглого просмотра новеллы), сообщаю, что перевод начался, а автор снова на высоте. Объём новеллы несколько удивил. Если предыдущая новелла “Тьма под солнцем” (2010, см. раздел Переводы сайта) состояла лишь из 40 страниц, то Moonlit Mind состоит из 19 глав, что соответствует… приблизительно 120 страницам текста. Примерно такой же объём имеет каждая из книг трилогии про Майка Такера. И Кунц не стал писать проще с момента выпуска той трилогии. Поэтому запасайтесь терпением 🙂
В нагрузку к электронной новелле предлагается также ещё две главы из романа “Дом 77 по улице Теней”, который выйдет в оригинале 27 декабря, прям в мой день рождения. Если к окончанию перевода “Воспоминаний” русский перевод романа ещё не появится на полках наших магазинов, тогда переведу и эти главы. Но я думаю, что Виктор Вебер уж точно не хуже меня переведёт весь роман, а после прочтения новеллы, надеюсь, больше людей этот роман купят.
Ну, и напоследок небольшой тизер из первой главы новеллы Moonlit Mind для того, чтобы комфортнее было ждать (мне понравился этот абзац, поэтому решил поделиться сразу – образец образного мышления Кунца) 🙂
…Однако, даже в этом шторме звука существуют райские островки тишины. Через бесчисленное количество лужаек кладбища святой Мэри Саломеи, между высокими соснами и кедрами, концентрические окружности из гранитных надгробий, как участники процессии из монахов, одетых в мантии, ведут внутрь, к стенам открытого мавзолея, где за бронзовыми именными пластинками покоится прах умерших. Отдельно стоящие стены высотой восемь футов, расположены как спицы в колесе. В каждую безветренную ночь массивные вечнозелёные растения святой Мэри Саломеи приглушают городской голос, а колесо из стен уничтожает его полностью…